Bob Dylan

bd

Sinceramente eu não imaginava que o recente prêmio Nobel de literatura pudesse ir para Bob Dylan.

É obvio que seu invejável tempo de carreira e toda a sua atividade contaram muito para um louvável reconhecimento.

Agora, o Nobel pode fazer companhia ao Oscar, Grammy e Globo de Ouro que já possui.

Ademais, uma composição bem estruturada, principalmente rimada permite ser enquadrada como pura poesia. E por que não?

Poesia e música são tão fortes e entrelaçadas que até a regra gramatical permite ser desfeita. Tudo em nome da arte, incluindo o uso coloquial das palavras e, sobretudo, da transmissão de mensagens e sentimentos.

Para Dylan, além de todos esses fatores, muitas de suas composições possuem um conteúdo intelectual, provocativo que o levou ao Nobel.

4dac402aede6f.jpgConfesso ser uma amante de Bob Dylan, mas a literatura é mais que letras musicais.

E uma pergunta ainda reverbera em minha mente: Por que Dylan foi premiado somente agora?

Não é crível que inexistam livros rebuscados durante um ano inteiro e em todo o globo capaz de vencer o prêmio Nobel.

É certo que Dylan já publicou livros (há muito tempo); o Crônicas vol. I (autobiografia) que, esgotado, já possui data de lançamento da sua nova edição e Tarântula (ficção poética).

O conjunto de suas composições que contribuíram na escolha da premiação igualmente não é recente.

Então, melhor seria tê-lo premiado quando de seu livro e também ressaltando o conjunto e conteúdo de suas músicas.

Conteúdos bastante expressivos se têm aos montes. O próprio Rap proporciona isso e estão longe de um Nobel.

Bob Dylan sempre esteve à frente do seu tempo, um artista por completo. Só na música isso já é bastante perceptível. É muito comum vê-lo cantar, tocar violão e gaita numa mesma canção. Isso ele tira de… letra rsrsrsrsrs.

Rompendo a barreira do preconceito, essa é uma ótima oportunidade para conhecerem suas músicas, onde destaco as que mais gosto e com uma atenção especial à B-side Jack-A-Roe, pois a ouço com frequência, principalmente quando quero relaxar, mas uma pena eu não encontrar a versão de estúdio.

Aliás, amo a maiorias das faixas do álbum World Gone Wrong (de 1993) e só encontrei gente besta fazendo cover.

Quem tiver curiosidade, pode encontrar tais músicas na minha playlist “De Tudo Um Pouco” no Spotify.

Mr. Tambourine Man

 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

I’m not sleepy and there is no place I’m going to

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

 

Though I know that evenin’s empire has returned into sand

Vanished from my hand

Left me blindly here to stand but still not sleeping

My weariness amazes me, I’m branded on my feet

I have no one to meet

And the ancient empty street’s too dead for dreaming

 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

I’m not sleepy and there is no place I’m going to

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

 

Take me on a trip upon your magic swirlin’ ship

My senses have been stripped, my hands can’t feel to grip

My toes too numb to step

Wait only for my boot heels to be wanderin’

I’m ready to go anywhere, I’m ready for to fade

Into my own parade, cast your dancing spell my way

I promise to go under it

 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

I’m not sleepy and there is no place I’m going to

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

 

Though you might hear laughin’, spinnin’, swingin’ madly across the sun

It’s not aimed at anyone, it’s just escapin’ on the run

And but for the sky there are no fences facin’

And if you hear vague traces of skippin’ reels of rhyme

To your tambourine in time, it’s just a ragged clown behind

I wouldn’t pay it any mind

It’s just a shadow you’re seein’ that he’s chasing

 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

I’m not sleepy and there is no place I’m going to

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me

In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

 

Then take me disappearin’ through the smoke rings of my mind

Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves

The haunted, frightened trees, out to the windy beach

Far from the twisted reach of crazy sorrow

Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free

Silhouetted by the sea, circled by the circus sands

With all memory and fate driven deep beneath the waves

Let me forget about today until tomorrow

 

Senhor Tocador de Tamborim

 

Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim

Não estou com sono e não há lugar onde eu possa ir

Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim

Na aguda manhã desafinada eu o seguirei

 

Embora eu saiba que todo império retornou ao pó

Varrido de minha mão

Deixando-me cegamente aqui parado, mas ainda não dormindo.

Meu cansaço me espanta, estou plantado por meus pés

Não tenho quem encontrar

E a velha rua vazia está muito morta para sonhar

 

Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim

Não estou com sono e não há lugar onde eu possa ir

Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim

Na aguda manhã desafinada eu o seguirei

 

Leve-me a uma viagem em sua mágica nave ressoante

Meus sentidos foram arrancados, minhas mãos não podem segurar

Meus pés estão muito dormentes para pisar, esperando apenas minhas botas

Para perambular

Estou pronto para ir a qualquer lugar, estou pronto para desaparecer

Em minha própria parada, moldando sua dança a meu caminho,

Eu prometo segui-la

 

Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim

Não estou com sono e não há lugar onde eu possa ir

Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim

Na aguda manhã desafinada eu o seguirei

 

Embora você possa ouvir-me rindo, girando, dançando loucamente através do sol

Não está vendo ninguém, está só fugindo correndo

Pois no céu não há cercas revestidas

E se você ouvir traços vagos de rimas enroladas

Para o seu tamborim no momento, é apenas um rude palhaço atrás

Eu não lhe pagaria mente alguma, é apenas a sua sombra

Visto que está lhe perseguindo

 

Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim

Não estou com sono e não há lugar onde eu possa ir

Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim

Na aguda manhã desafinada eu o seguirei

 

Então me faça desaparecer através dos anéis de fogo de minha mente

Abaixo das ruínas nebulosas do tempo, passando ao longe das folhas congeladas

O assombro, árvores assustadoras, para fora da praia ventosa

Longe do alcance distorcido da tristeza insana

Sim, para dançar sob o céu de diamantes com uma mão acenando livremente

Em silhueta para o mar, circulado por areias circulares

Com toda a memória e destino navegando profundamente abaixo das ondas

Deixe-me esquecer do hoje até amanhã

Like a Rolling Stone

 

Once upon a time, you dressed so fine

Threw the bums a dime in your prime, didn’t you?

People’d call, say: “beware, doll! You’re bound to fall!”

You thought they were all kiddin’ you

You used to laugh about

Everybody that was hangin’ out

Now you don’t talk so loud

Now you don’t seem so proud

About having to be scrounging for your next meal

 

How does it feel?

How does it feel?

To be without a home?

Like a complete unknown?

Like a rolling stone?

 

You’ve went to the finest school, all right, miss lonely

But you know you only used to get juiced in it

Nobody has ever taught you how to live on the street

And now you’re gonna have to get used to it

You said you’d never compromise

With the mystery tramp, but now you realize

He’s not selling any alibis

As you stare into the vacuum of his eyes

And saying “do you want to make a deal?”

 

How does it feel?

How does it feel?

To be on your own?

With no direction home?

A complete unknown?

Like a rolling stone?

 

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns

When they all did tricks for you

You never understood that it ain’t no good

You shouldn’t let other people get your kicks for you

You used to ride on the chrome horse with your diplomat

Who carried on his shoulder a siamese cat

Ain’t it hard when you discover that

He really wasn’t where it’s at

After he took from you everything he could steal

 

How does it feel?

How does it feel?

To be on your own?

With no direction home?

Like a complete unknown?

Like a rolling stone?

 

Princess on the steeple and all the pretty people

They’re all drinkin’, thinkin’ that they got it made

Exchangin’ all precious gifts, but you better take a diamond ring

You better pawn it, babe!

You used to be so amused

At napoleon in rags and the language that he used

Go to him now, he calls you, you can’t refuse

When you ain’t got nothing you got nothing to lose

You’re invisible now, you got no secrets to conceal

Como Uma Pedra Rolando

 

Era uma vez, você se vestia tão bem

Em seu auge, dando esmola aos mendigos, não era?

As pessoas diziam “Cuidado, boneca! Você pode se dar mal!”

Você pensou que estavam brincando com você

Você costumava rir

De todos que vadiavam a sua volta

Agora você não fala tão alto

Agora você não parece tão orgulhosa

Tendo que roubar sua próxima refeição

 

Qual é a sensação?

Qual é a sensação?

De estar sem lar?

Como uma completa desconhecida?

Como uma pedra rolando?

 

Você frequentou as melhores escolas, certo, senhorita solitária

Mas você sabe que queria apenas encher a cara

Ninguém nunca te ensinou como viver nas ruas

E agora você vai ter que se acostumar com isso

Você disse que nunca se comprometeria

Com um vagabundo misterioso, mas agora você percebe

Que ele não está vendendo álibis

Enquanto você olha fixamente para o vácuo de seus olhos

E o pergunta, “quer fazer um trato?”

 

Qual é a sensação?

Qual é a sensação?

De estar sozinha?

Sem direção alguma?

Como uma completa desconhecida?

Como uma pedra rolando?

 

Você nunca se virava pra ver os malabaristas e palhaços

Quando eles faziam truques para você

Você nunca entendeu que isso não é bom

Você não deveria deixar que eles se dessem mal por você

Você costumava cavalgar o cavalo cromado com seu diplomata

Que carregava em seu ombro um gato siamês

Não foi difícil quando você descobriu que

Ele realmente não era o que aparentava ser

Após ter te roubado tudo o que podia?

 

Qual é a sensação?

Qual é a sensação?

De estar sozinha?

Sem rumo para casa?

Como uma completa desconhecida?

Como uma pedra rolando?

 

Princesa na torre e todas aquelas pessoas bonitas

Estão bebendo, pensando que se deram bem

Trocando presentes caros, mas é melhor você pegar esse anel de diamantes

E penhorá-lo, meu bem

Você costumava se divertir tanto

Com o Napoleão de trapos e a linguagem que ele usava

Vá até ele agora, ele está te chamando, você não tem como recusar

Quando você não tem nada, você não tem nada a perder

Você está invisível agora, você não tem mais segredos a ocultar

Don’t Think Twice, It’s All Right

 

It ain’t no use to sit and wonder why, babe

If you don’t know by now

An’ it ain’t no use to sit and wonder why, babe

It’ll never do somehow

When your rooster crows at the break of dawn

Look out your window and I’ll be gone

You’re the reason I’m trav’lin’ on

But don’t think twice, it’s all right

 

It ain’t no use in turnin’ on your light, babe

That light I never knowed

An’ it ain’t no use in turnin’ on your light, babe

I’m on the dark side of the road.

But I wish there was somethin’ you would

do or say

To try and make me change my mind and stay

But we never did too much talkin’ anyway

But don’t think twice, it’s all right.

 

So it ain’t no use in callin’ out my name, gal

Like you never done before

It ain’t no use in callin’ out my name, gal

I can’t hear you anymore

I’m a-thinkin’ and a-wond’rin’ walking down the road

I once loved a woman, a child I’m told

I give her my heart but she wanted my soul

But don’t think twice, it’s all right.

 

So long, honey bee

Where I’m bound, I can’t tell

But goodbye’s too good a word, babe

So I’ll just say fare thee well

I ain’t sayin’ you treated me unkind

You could have done better but I don’t mind

You just kinda wasted my precious time

But don’t think twice, it’s all right

Não Pense Duas Vezes, Está Tudo Bem

 

Bem, não adianta sentar e se perguntar por quê, querida

Se você não sabe até agora

E não adianta sentar e se perguntar por quê, querida

De qualquer jeito, não dará em nada.

Quando o seu galo cantar ao nascer do dia

Olhe pela sua janela e eu terei ido

Você é a razão por eu estar indo embora

Mas não pense duas vezes, está tudo bem

 

E não adianta acender sua luz, amor

A luz que eu nunca conheci

E não adianta acender sua luz, amor

Estou do lado escuro da estrada

Mas eu gostaria que houvesse algo que você pudesse

fazer ou dizer

Que pudesse me fazer mudar de ideia e ficar

Mas de qualquer jeito, nunca fomos de muita conversa

Então não pense duas vezes, está tudo bem

 

Não adianta chamar meu nome, garota

Como você nunca fez antes

Não adianta chamar meu nome, garota

Não consigo mais te ouvir

Estou pensando e imaginando, andando pela estrada

Eu amava uma mulher; uma criança, me dizem.

Eu lhe dei o meu coração mas ela queria minha alma

Mas não pense duas vezes, está tudo bem

 

Até mais, querida

Aonde vou, não sei dizer

Mas “adeus” é uma palavra boa demais, querida

Então direi apenas “passar bem”

Não estou dizendo que você me tratou mal

Você poderia ter feito melhor mas não me importo

Você apenas me fez perder o meu precioso tempo

Mas não pense duas vezes, está tudo bem

The Times They Are A-Changin’

 

Come gather ‘round people

Wherever you roam

And admit that the waters

Around you have grown

And accept it that soon

You’ll be drenched to the bone

If your time to you

Is worth savin’

Then you better start swimmin’

Or you’ll sink like a stone

For the times they are a-changin’

 

Come writers and critics

Who prophesize with your pen

And keep your eyes wide

The chance won’t come again

And don’t speak too soon

For the wheel’s still in spin

And there’s no tellin’ who

That it’s namin’

For the loser now

Will be later to win

For the times they are a-changin’

 

Come senators, congressmen

Please heed the call

Don’t stand in the doorway

Don’t block up the hall

For he that gets hurt

Will be he who has stalled

There’s a battle outside

And it is ragin’

It’ll soon shake your windows

And rattle your walls

For the times they are a-changin’

 

Come mothers and fathers

Throughout the land

And don’t criticize

What you can’t understand

Your sons and your daughters

Are beyond your command

Your old road is

Rapidly agin’

Please get out of the new one

If you can’t lend your hand

For the times they are a-changin’

 

The line it is drawn

The curse it is cast

The slow one now

Will later be fast

As the present now

Will later be past

The order is

Rapidly fadin’

And the first one now

Will later be last

For the times they are a-changin’

Os Tempos Estão Mudando

 

Vamos reunir as pessoas ao redor

Por onde quer que andem

E admitam que as águas

Á sua volta estão subindo

E aceitem que logo

Vocês estarão cobertos até os ossos.

Se seu tempo para você

Vale a pena ser poupado

Então é melhor começar a nadar

Ou irá se afundar como uma pedra

Pois os tempos estão mudando

 

Venham escritores e críticos

Aqueles que profetizam com suas canetas

E mantenham seus olhos abertos

A chance não virá novamente

E não falem tão cedo

Pois a roda ainda está girando

E não há como dizer

Quem será nomeado

Pois o perdedor de agora

Mais tarde vencerá

Pois os tempos estão mudando

 

Venham senadores, congressistas

Por favor escutem o chamado

Não fiquem parados no vão da porta

Não congestionem o corredor

Pois aquele que se machuca

Será aquele que nos impediu

Há uma batalha lá fora

E está rugindo

E logo irá balançar suas janelas

E fazer ruir suas paredes

Pois os tempos estão mudando

 

Venham mães e pais

De toda os lugares…

E não critiquem

O que vocês não podem entender…

Seus filhos e filhas

Estão além de seu comando

Seu velho caminho

Está rapidamente envelhecendo

Por favor saiam da frente

Se não puderem dar uma mãozinha

Pois os tempos estão mudando

 

A linha está traçada

A maldição está lançada…

E o mais lento agora

Será o rápido mais tarde…

Assim como o presente de agora

Será mais tarde o passado…..

A ordem está

Rapidamente se esvaindo

E o primeiro agora

Será o último depois….

Pois os tempos estão mudando

A regravadíssima:

Knockin’ On Heaven’s Door

 

Mama, take this badge off of me

Cause I can’t use it anymore

It’s gettin’ dark, too dark to see

I feel like I’m knockin’ on heaven’s door

 

Knock, knock, knockin’ on heaven’s door

Knock, knock, knockin’ on heaven’s door

Knock, knock, knockin’ on heaven’s door

Knock, knock, knockin’ on heaven’s door

 

Mama, put my that gun to the ground

Cause I can’t shoot them anymore

There’s a long black cloud is comin’ on down

I feel like I’m knockin’ on heaven’s door

Batendo À Porta do Paraíso

 

Mamãe, tire este distintivo de mim

Eu não posso mais usá-lo

Está ficando escuro, escuro demais para enxergar

Sinto como se eu estivesse batendo à porta do paraíso

 

Bate, bate, batendo à porta do paraíso

Bate, bate, batendo à porta do paraíso

Bate, bate, batendo à porta do paraíso

Bate, bate, batendo à porta do paraíso

 

Mamãe, ponha minhas armas no chão

Não posso mais dispará-las

Aquela longa nuvem negra está descendo

Sinto como se eu estivesse batendo à porta do paraíso

Blowin’ In The Wind

 

How many roads must a man walk down

Before you can call him a man?

Yes and how many seas must a white dove sail

Before she sleeps in the sand?

Yes and how many times must cannonballs fly

Before they’re forever banned?

 

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind

 

Yes, how many years must a mountain exist

Before it is washed to the sea

Yes and how many years can some people exist

Before they’re allowed to be free?

Yes and how many times must a man turn his head

And pretend that he just doesn’t see?

 

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind

 

Yes, how many times must a man look up

Before he can really see the sky?

Yes and how many ears must one man have

Before he can hear people cry?

Yes and how many deaths will it take till he knows

That too many people have died?

 

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

The answer is blowin’ in the wind

Soprando Ao Vento

 

Quantas estradas um homem precisará andar

Antes que possam chamá-lo de homem?

Quantos mares uma pomba branca precisará sobrevoar

Antes que ela possa dormir na areia?

Sim, e quantas balas de canhão precisarão voar

Até serem para sempre banidas?

 

A resposta, meu amigo, está soprando ao vento

A resposta está soprando ao vento

 

Sim, e quantos anos uma montanha pode existir

Antes que ela seja dissolvida pelo mar?

Sim, e quantos anos algumas pessoas podem existir

Até que sejam permitidas a serem livres?

Sim, e quantas vezes um homem pode virar sua cabeça

E fingir que ele simplesmente não vê?

 

A resposta, meu amigo, está soprando ao vento

A resposta está soprando ao vento

 

Sim, e quantas vezes um homem precisará olhar para cima

Antes que ele possa ver o céu?

Sim, e quantas orelhas um homem precisará ter

Antes que ele possa ouvir as pessoas chorar?

Sim, e quantas mortes ele causará até saber

Que pessoas demais morreram

 

A resposta, meu amigo, está soprando ao vento

A resposta está soprando ao vento?

Anúncios